Cette formation professionnelle permet aux doctorant.e.s de découvrir les normes et les attentes du monde de la recherche internationale où la langue anglaise occupe une place importante. Les séances s’articulent autour de trois éléments clé de la vie universitaire et de la recherche:
1) la communication interpersonnelle et aux colloques internationaux ;
2) la candidature aux postes de post-doc et d’enseignant-chercheur. Il s’agira d’apprendre le fonctionnement de ces éléments, qui se distingue parfois des normes françaises, et de se familiariser avec l’anglais que s’y emploie. Les participant.e.s sont fortement encouragé.e.s à venir avec les documents déjà en cours (C.V., manuscrits, résumés, etc.) et auront l’occasion de recevoir des commentaires des intervenants.
3) la publication dans les revues internationales à comité de lecture ;
L’inscription à la session suppose la participation aux 3 modules.
En cas d’empêchement, la participation à 2 modules seulement sera acceptée.
Organisé par Jean-Rémi Lapaire
Module 1
PRAGMATICS (language in use)
Posture dominante : réception (orale)
Objectifs : (1) suivre un exposé ou un cours en anglais (2) prendre conscience des mécanismes généraux de l’interaction communicative, en mode magistral et de manière intuitive / empirique (observations, relevés effectués à partir de séquences vidéo) (3) acquérir des outils simples et mobilisables pour gérer les situations courantes de la communication scientifique : exposés, séminaires, groupe de recherche, prise de contact et échanges informels lors des pauses ou sorties (small talk)
Supports : vidéos, sites web, courts documents écrits, diapositives Power Point complétées par la plateforme Moodle.
Théorie (2h)
Speaker roles : cognizer, viewer / listener, performer, social actor
Adjusting conversational style to the context
Speech acts : locutionary, interlocutionary, perlocutionary
Linguistic politeness (positive / negative)
Basic principles of conversational analysis : status vs. connection, directness vs. indirectness ; gender marked vs. gender neutral
Observations (1h)
Introducing a keynote speaker
Moderating a thematic session
Asking / taking questions
Let’s lunch together
Déjeuner en anglais au Sirtaki ou au Vera Cruz (1h)
Objectifs : (1) Mieux se connaître en contexte authentique (2) Vivre une situation typique de colloque international où on se retrouve le plus souvent à échanger autour d’un buffet ou d’un repas (3) Si on est totalement « bloqué » se désinhiber et se rendre à l’évidence que les barrières sont intérieures, que les autres sont ravis de vous aider à communiquer
Module 2
PERFORMING LANGUAGE : EMBOLDENED BY EMBODIMENT
Posture dominante : production (orale)
Objectifs : (1) oser articuler, projeter une parole en langue étrangère, même quand on est très timide, inhibé ou qu’on se sent « totalement nul à l’oral » (2) faire vivre en acte la le corpus et la phraséologie recueillis en labo multimédia (3) faire vibrer la langue en soi, intégrer un système phonique et gestuel allogène (4) jouer la langue et y prendre plaisir (5) créer une dynamique de groupe.
Déroulement - Échauffements musicaux – Parole et gestualité co-verbale (exercices d’association, de dissociation, de variation) – Mise en espace et en mouvement de la parole – Les postures d’écoute – Performance finale
Module 3
ABSTRACTS & CALL FOR PAPERS
Posture dominante : production écrite
Objectifs : (1) apprendre à rédiger un résumé dans les normes scientifiques internationales (forme, contenus) (2) apprendre à organiser un colloque de jeunes chercheurs (appel à communication, affiche) (3) rules of e-mail etiquette (4) devenir autonome dans sa démarche
Supports : revues scientifiques en ligne bilingues (principalement canadiennes) – logiciels de rédaction permettant une auto-évaluation des manques et erreurs – sites de manifestations scientifiques anglo-américaines – Moodle
Méthodologie : observer l’existant, effectuer des relevés et apprendre à construire un répertoire terminologique – travailler la coordination, les liens logiques, l’argumentation scientifique en repérant les marqueurs dans des abstracts rédigés dans les règles de l’art – apprendre à relater une expérimentation en milieu contrôlé ou écologique – apprendre à constituer une revue de la littérature (phraséologie)
Organisé par Jeffrey Swartwood
Cet atelier propose aux doctorants toutes disciplines confondues d’apprendre à rédiger ou à améliorer les documents nécessaires à une candidature ou pour répondre à une appel à communication en anglais.
Différences de format et de style par rapport aux documents français, usages canoniques du monde académique anglophone, processus et possibilités de recrutement, ces sujets seront l’objet de cette discussion très ciblée et très pragmatique.
Dans un milieu devenu transnational et transcontinental malgré les frontières, la possibilité de travailler à l’étranger (ou de rédiger des documents en anglais pour des organismes internationaux en France !) est devenu un vrai atout et ouvre des portes à des multiples opportunités.
Organisé par Michael Stambolis
Objectifs : Comprendre le fonctionnement des revues scientifiques internationales afin de réussir la publier de ses manuscrits d’article. Maîtriser les techniques indispensables (rédiger un abstract, formuler une lettre de soumission, écrire une réponse aux évaluateurs, manipuler les plateformes de soumission etc.) de la publication dans une revue à comité de lecture.
Déroulement : En s’appuyant sur l’expérience de l’intervenant entant que rédacteur en chef adjoint d’une revue internationale, la formation montrera les mécanismes de publication de la perspective des éditeurs (évaluations, décisions de publication, motivation de rejet/acceptation de manuscrit). Il y aura également un atelier de travail concret sur les différentes étapes de la publication.
Organisé par Jean- Rémi Lapaire, Michael Stambolis et Jeffrey Swartwood