Sous-titrage pour le cinéma. Des étudiants au festival Ciné Sans Frontières 2018 - Université Bordeaux Montaigne

Partenariats

Sous-titrage pour le cinéma : des étudiant·e·s au festival Ciné Sans Frontières 2018

O. Di Guida, J.Guillot, N. Alphan, L. Guinaudeau et Q.Richard présentent leur travail de sous-titrage pour « Une Ethiopienne dans le Trentin » de Pierfrancesco Diliberto

La Licence Italien BABEL au Festival Ciné Sans Frontières 2018

Dans le cadre du cours « Traduction et intermédialité »,  les étudiant·e·s de 2e et 3e année de licence Italien Babel ont sous-titré en français une série de courts-métrages italiens, récemment projetés dans le cadre du Festival Ciné Sans Frontières d’Arcachon 2018.

Au cours de trois soirées, une quinzaine d’étudiant·e·s sont donc venus présenter au public leur expérience d’adaptateurs audiovisuels débutants, en insistant sur les joies que procure cette activité "gratifiante parce qu’on est l’auteur d’un texte qui prendra sa place au sein d’une œuvre, parce qu’on est au contact d’une langue diversifiée"  sans éluder toutefois certains de ses aspects les plus âpres qui nécessitent patience, humilité et persévérance. 

Trois films sous-titrés par les étudiant·e·s

Cette année, les films sous-titrés étaient au nombre de trois dont deux documentaires inédits, faisant le portrait de deux fortes personnalités vivant en Italie et une fiction, projetée pour la toute première fois sur les écrans.

  • « Une Ethiopienne dans le Trentin » de Pierfrancesco Diliberto est le portrait en 15 minutes d’une sociologue éthiopienne devenue bergère dans les montagnes du Trentin après avoir fui Addis Abeba pour des raisons politiques.
  • « Jago » : un court film sur l’un des sculpteurs italiens les plus doués de sa génération.
  • « Once / in my life » est une série pour la télévision de Francesco Colangelo. Le réalisateur en a tiré un court-métrage original, flirtant avec le fantastique.

 En savoir plus sur la licence Italien Babel

footer-script