Traduction et intermédialité 6 - Université Bordeaux Montaigne

Traduction et intermédialité 6

Crédits ECTS : 2

Volume horaire TD : 18

Code ELP : LJF6U7

Composante : UFR Langues et Civilisations

Période de l'année : Semestre 6

Description

Initiation au doublage de film

Enseignante: Selvaggia Oricchio

Au cours du semestre, les étudiants poursuivront la double activité de sous-titrage (films ; vidéos) et de sur-titrage (théâtre, opéra).

Le cours s’achèvera par une initiation au doublage de films. Cette initiation sera assurée par une directrice artistique de plateau de doublage ainsi que par les enseignants. Les étudiants seront ainsi amenés à travailler sur la traduction de dialogues originaux italiens avant de les doubler eux-mêmes, lors d’un atelier de doublage.

Compétences visées

Capacité à mettre en pratique les enseignements reçus pour le sous-titrage de films.

Contrôle des connaissances

Exercices pratiques en contrôle continu

Bibliographie

Pour la préparation des travaux hebdomadaires, il est très fortement recommandé de recourir à un dictionnaire bilingue (le Boch-Zanichelli,  par exemple), à un dictionnaire unilingue français (le Robert, …), à un dictionnaire unilingue italien ( le De Mauro, le Devoto-Oli, le Pazzaglia, le Zingarelli…) ainsi qu’à des grammaires italiennes et françaises. La consultation régulière  de Le bon usage de Maurice Grevisse et de La grammatica italiana ; italiano comune e lingua letteraria de Luca Serianni, UTET, 1998 est en outre particulièrement conseillée.

Il est enfin recommandé de se procurer le Vocabulaire italien de Jean-François BONINI, J.G. LEPOIVRE, V. ORLANDO (D') . Cet ouvrage propose un vocabulaire de l’italien moderne réparti en 40 thèmes et comporte la traduction en italien de 12000 mots. Chaque chapitre comprend: une liste alphabétique par rubrique du français vers l’italien ; un choix d’expressions idiomatiques en contexte de l’italien vers le français ; les différents registres de langue : écrit/oral, formel/familier, etc.; des remarques et conseils, concernant la grammaire, la prononciation et l’environnement culturel ; des exercices suivis de leur corrigé permettant de faire le point sur les connaissances acquises. La présentation thématique couvre tous les champs lexicaux et l’ouvrage incorpore en particulier les termes et expressions utilisés chaque jour dans la rue et dans les médias.

 

Tous les ouvrages utiles sont disponibles à la bibliothèque LE-LEA (rez-de-chaussée du bât. E) ou à la B.U Lettres.

< Liste des matières

footer-script