Version 6 - Université Bordeaux Montaigne

Version 6

Crédits ECTS : 2

Volume horaire TD : 24

Code ELP : LJF6E11

Composante : UFR Langues et Civilisations

Période de l'année : Semestre 6

Description

Ce cours de version se situe dans la continuité de ce qui a été fait en Licence 2ème année. Les textes à traduire vont nous permettre, en suivant un degré de difficulté croissant, d’aborder des époques et des genres littéraires différents. Ainsi, nous partirons du XXI° siècle, avec un guide de voyage sur Venise et remonterons progressivement vers le Moyen-Age, pour faire une brève incursion chez Boccace et Pétrarque.

Objectifs

Traduction de textes littéraires de l'italien vers le français à partir de documents issus d'époques contemporaine, moderne, et ancienne.

Contrôle des connaissances

Contrôle continu

Bibliographie

Pour la préparation des travaux hebdomadaires, il est très fortement recommandé de recourir à un dictionnaire bilingue (le Boch-Zanichelli,  par exemple), à un dictionnaire unilingue français (le Robert, …), à un dictionnaire unilingue italien (le De Mauro, le Devoto-Oli, le Pazzaglia, le Zingarelli…) ainsi qu’à des grammaires italiennes et françaises. La consultation régulière  de Le bon usage de Maurice Grevisse et de La grammatica italiana ; italiano comune e lingua letteraria de Luca Serianni, UTET, 1998 est en outre particulièrement conseillée.

Il est enfin recommandé de se procurer le Vocabulaire italien de Jean-François BONINI, J.G. LEPOIVRE, V. ORLANDO (D') .

Cet ouvrage propose un vocabulaire de l’italien moderne réparti en 40 thèmes et comporte la traduction en italien de 12000 mots. Chaque chapitre comprend: une liste alphabétique par rubrique du français vers l’italien ; un choix d’expressions idiomatiques en contexte de l’italien vers le français ; les différents registres de langue : écrit/oral, formel/familier, etc.; des remarques et conseils, concernant la grammaire, la prononciation et l’environnement culturel ; des exercices suivis de leur corrigé permettant de faire le point sur les connaissances acquises. La présentation thématique couvre tous les champs lexicaux et l’ouvrage incorpore en particulier les termes et expressions utilisés chaque jour dans la rue et dans les médias.

Tous les ouvrages utiles sont disponibles à la bibliothèque LE-LEA (rez-de-chaussée du bât. E) ou à la B.U Lettres.

 

< Liste des matières

footer-script