Version 4 - Université Bordeaux Montaigne

Version 4

Crédits ECTS : 2

Volume horaire TD : 24

Code ELP : LJF4E41

Composante : UFR Langues et Civilisations

Période de l'année : Semestre 4

Description

Version 4

Après avoir révisé les fondamentaux en version 3, le cours de version 4 proposera des textes plus difficiles sur le plan syntaxique, grammatical et lexical.

L'ensemble des textes proposés par l'enseignante demeure de nature littéraire. Le cours en revanche proposera des analyses comparées de traductions afin de conduire les étudiants à mesurer l'impact des choix de traduction et toute la responsabilité qu'implique l'acte de traduction.

Objectifs

Traduire de l'italien vers le français des textes contemporains et modernes.

Compétences visées

Maîtrise de la langue écrite.

Contrôle des connaissances

Contrôle continu

Bibliographie

Dictionnaires :

Unilingues :

-  De Mauro

-   Lo Zingarelli Vocabolario della lingua italiana. Editeur : Zanichelli

-    Dictionnaire online Treccani : http://www.treccani.it/vocabolario/

Pour le français :

-          Le petit Robert

-          Le dictionnaire Le Littré en ligne : http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/

-          Grevisse Le Bon usage

Autres ouvrages utiles :

                -Dizionario ragionato dei sinonimi e contrari De Vecchi Editore.

                -Les mots italiens de Camugli. Edition Hachette.

                -Réussir la version en italien, de Célia Filippini, Studyraman 2011.

-Perversions : 60 versions italiennes difficiles : XVI-XIXe siècles. Perle Abbruggiati, Presses universitaires de Provence, 2013.

-Manuel de versions italiennes Laurent Scotto D’Ardino, Ellipses, 2008.

-Manuel de version italienne : premier cycle de l’enseignement supérieur et classes préparatoires. Michel Cassac, Ellipses, 2000.

-Pratique de la grammaire italienne avec rappels de cours et exercices corrigés. Marina Marietti, éditeur Colin 2005.

< Liste des matières

footer-script