Traduire les textes arabes : enjeux et perspectives - Université Bordeaux Montaigne

Recherche - Manifestations scientifiques

Traduire les textes arabes : enjeux et perspectives

Dans le but d’apporter un éclairage nouveau sur la traduction et plus spécifiquement sur celle de textes arabes, le CELFA (Centre d’Études Linguistiques et Littéraires Francophones et Africaines) propose une journée de réflexion sur les rapports entre théories et pratiques ou sur des pratiques et donc sur des expériences différentes dans la traduction.

Vendredi 5 mai 2017 à 8h30, salle A 203. Télécharger le programme.

Dans la mesure où traduire consiste, d’une certaine manière, à mettre en regard des langues différentes, mais aussi des textes singuliers et de cultures hétérogènes, les communications qui vont nourrir la réflexion au cours de cette journée porteront aussi bien sur les fondements théoriques des pratiques de la traduction que sur la comparaison de plusieurs pratiques.

Organisation
Marie-Hélène Avril (marie-helene.avril @ u-bordeaux-montaigne.fr) et Fatima Khelef (khelef.faty @ free.fr)

Au sujet du CELFA
Le CELFA, dirigé par Alpha Barry, est une composante de l'équipe de recherche CLARE.
Par-delà la description des langues africaines et l’étude de la littérature francophone d’Afrique subsaharienne et du Maghreb, l’essor que prennent les médias aujourd’hui invite le CELFA à ouvrir son champ de recherche aux pratiques socio-discursives médiatiques et politiques.

footer-script